Udvalgte tyske ordsprog
- Altingt har en ende, kun en pølse har to (alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei)
- Undlad at bekymre dig om ulagte æg (sich nicht um ungelegte Eier kümmern)
- Ægget vil være klogere end hønen (das Ei will klüger sein als die Henne)
- Gammelt brød er ikke hårdt, ikke at have brød er hårdt (altes Brot ist nicht hart, kein Brot, das ist hart)
- Den der har et godt helbred, ved ikke hvor rig han er (der Gesunde weiß nicht, wie reich er ist)
- Gamle ræve er svære at få i fælden (alte Füchse gehen schwer in die Falle)
- Hver tosse er forskellig (Jeder Jeck ist anders)
- intet svar er også svar (keine Antwort ist auch eine Antwort)
Tyske ordsprog med der minder om danske
- Hellere en spurv i hånden end en due på taget (Besser ein Spatz in der Hand, als eine Taube auf dem Dach)
- At save den gren over man selv sidder på (Den Ast absägen, auf dem man sitzt)
- Mal ikke fanden på væggen (den Teufel nicht an die Wand malen)
- Gode råd kommer aldrig for sent (guter Rat kommt nie zu Spät)
Tyske ordsprog med danske versioner
- Gammel kærlighed ruster ikke (alte Liebe rostet nicht)
- Bedre sent end aldrig (besser spät als nie)
- Brændt barn skyr ilden (gebranntes Kind scheut das Feuer)
- Man skal smede mens jernet er varmt (das Eisen schmieden, solange es heiß ist)
- Adel forpligter (adel verpflichtet)
- At købe katten i sækken (die Katze im Sack kaufen)
- Æblet falder ikke langt fra stammen (der Apfel fällt nicht weit vom Stamm)
- Blind høne finder også korn (ein blindes Huhn findet auch mal ein Korn)
- Alle gode gange tre (aller guten Dinge sind drei)
- Bid ikke den hånd, der fodrer dig (beiß nicht in die Hand, die dich füttert)
- At gå sammen i tykt og tyndt (durch Dick und Dünn gehen)
- Blod er tykkere end vand (blut ist dicker als Wasser)
- Når enden er god, er alting godt (ende gut, alles gut)
- Klæder skaber mennesker (kleider machen Leute)
- Af skade bliver man klog (aus Schaden wird man klug)
- Lette sagt end gjort (leichter gesagt als getan)
- Hovmod står for fald (hochmut kommt vor dem Fall)
- En ulykke kommer sjældent alene (ein Unglück kommt selten allein)
- Kommer tid, kommer råd (kommt Zeit, kommt Rat)
- Ikke at kunne se skoven for bare træer (du siehst den Wald vor lauter Bäumen nicht)
Tyske ordsprog uden danske versioner
- Hellere enøjet end blind (besser einäugig als blind)
- Løgne har korte ben (lügen haben kurze Beine)
- Fanden gemmer sig i detaljerne (der Teufel steckt im Detail)
- Hellere dit eget brød end en andens steg (besser eigenes Brot als fremder Braten)
- Handling tæller mere end ord (die Tat wirkt mächtiger als das Wort)
- Beskedenhed er den højeste form for arrogance (bescheidenheit ist die höchste Form der Arroganz)
- Den dummeste bonde høster de største kartofler (der dümmste Bauer erntet die dicksten Kartoffeln)
- Tyske sprog, svært sprog (deutsche Sprache, schwere Sprache)
- Jakke som bukser (jacke wie Hose)
- At leve som Gud i Frankrig (leben wie Gott in Frankreich)
- Med ulvene må man hyle (mit den Wölfen muss man heulen)
- Intet bliver spist så vamt som det tilberedes (es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird)
ingen problem kun behændighed
Erst kommt das Fressen dann kommt die Moral. (Berthold Brecht)