Talemåden “holde kortene tæt ind til kroppen” bruges om at være tilbageholdende med oplysninger eller ikke afsløre sine planer og intentioner. Udtrykket signalerer forsigtighed, strategi og kontrol over information.
Betydning og anvendelse
At “holde kortene tæt ind til kroppen” betyder, at man bevidst undlader at fortælle alt, hvad man ved eller planlægger. Det kan bruges om forhandlinger, strategiske overvejelser, personlige forhold eller situationer, hvor det er en fordel ikke at vise sine kort for tidligt.
Udtrykket anvendes ofte i arbejdsliv, politik og konkurrenceprægede sammenhænge, men kan også bruges i mere private relationer.
Oprindelse
Udtrykket stammer fra kortspil, hvor spillere holder deres kort tæt ind til kroppen for at forhindre modstanderne i at se dem. Jo bedre man skjuler sine kort, desto større strategisk fordel har man.
Overført til sproget er det blevet et billede på taktisk tilbageholdenhed og informationskontrol.
Tilsvarende udtryk på andre sprog
Flere sprog har tilsvarende udtryk, der beskriver det at skjule sine intentioner:
Engelsk:
“Keep one’s cards close to one’s chest”
Tysk:
“Die Karten eng an der Brust halten”
Fransk:
“Garder ses cartes près de soi”
Spansk:
“Guardar las cartas”
Italiensk:
“Tenere le carte coperte”
Disse udtryk viser, at kortspil ofte danner grundlag for metaforer om strategi og hemmeligholdelse på tværs af sprog og kulturer.