Talemåden “hold på hat og briller” bruges som en advarsel om, at der nu sker noget voldsomt, hurtigt eller uforudsigeligt. Udtrykket signalerer, at man skal være forberedt og passe på.
Betydning og anvendelse
Talemåden “hold på hat og briller” betyder, at man skal være ekstra opmærksom, fordi der er risiko for kaos, fart eller pludselige forandringer. Den bruges ofte før en begivenhed, der forventes at blive intens, dramatisk eller ude af kontrol.
Udtrykket anvendes typisk i talesprog og kan bruges både bogstaveligt og overført, for eksempel før en hektisk periode, en heftig diskussion eller en udfordrende situation. Tonen er ofte humoristisk, men kan også være alvorlig.
Oprindelse
Udtrykket bygger på det konkrete billede af, at hat og briller kan blæse af i kraftig vind eller høj fart. At holde fast i dem bliver et symbol på at sikre sig selv, når omgivelserne bliver urolige. Talemåden stammer fra en tid, hvor hat og briller var almindelige beklædningsgenstande i hverdagen.
Tilsvarende udtryk på andre sprog
Talemåden “hold på hat og briller” har tilsvarende udtryk i andre sprog, som advarer om fart eller dramatik.
Engelsk:
“Hang on tight”
Tysk:
“Halt dich fest”
Fransk:
“Accroche-toi”
Spansk:
“Agárrate fuerte”
Italiensk:
“Tieniti forte”