Talemåden “den må du længere ud på landet” bruges som en afvisende eller skeptisk kommentar til en forklaring, undskyldning eller påstand, som man ikke tror på. Udtrykket signalerer mistillid og manglende overbevisning.
Betydning og anvendelse
Talemåden “den må du længere ud på landet” betyder, at man ikke accepterer eller finder det, der bliver sagt, troværdigt. Den bruges ofte som et svar i samtaler, hvor man oplever, at forklaringen er søgt, utroværdig eller direkte usandsynlig.
Udtrykket har typisk en humoristisk, ironisk eller lettere spydig tone, men kan også virke kontant eller afvisende afhængigt af situationen. Det anvendes især i uformelle sammenhænge og i mundtligt sprog.
Oprindelse
Udtrykket bygger på en ældre forestilling om, at man “ude på landet” lettere kunne slippe af sted med en dårlig eller usandsynlig forklaring. Når man siger, at noget må længere ud på landet, betyder det billedligt, at forklaringen er så langt fra virkeligheden, at den ikke kan accepteres her.
Tilsvarende udtryk på andre sprog
Talemåden “den må du længere ud på landet” har tilsvarende udtryk i andre sprog, som bruges til at udtrykke skepsis eller afvisning.
Engelsk:
“I don't buy that”
Tysk:
“Das glaube ich dir nicht”
Fransk:
“Je n'y crois pas”
Spansk:
“No me lo creo”
Italiensk:
“Non ci credo”