Talemåden “flytte bjerge” bruges om at klare noget, der virker næsten umuligt, eller at yde en ekstraordinær indsats for at nå et mål. Udtrykket signalerer stor handlekraft og viljestyrke.
Betydning og anvendelse
Talemåden “flytte bjerge” betyder, at man formår at overvinde meget store forhindringer eller gennemføre noget, som på forhånd synes urealistisk. Den anvendes ofte om personer eller indsatser, der går langt ud over det sædvanlige.
Udtrykket bruges både i personlige, professionelle og mere idealistiske sammenhænge, for eksempel om store arbejdsopgaver, sociale initiativer eller personlige præstationer. Det har en tydeligt positiv og beundrende klang.
Oprindelse
Udtrykket har rødder i religiøse og kulturelle forestillinger, hvor bjerge symboliserer massive og uoverstigelige forhindringer. At kunne flytte dem bruges som billede på en næsten overmenneskelig evne. Talemåden er beslægtet med bibelske vendinger om troens kraft og er siden blevet en fast del af det danske billedsprog.
Tilsvarende udtryk på andre sprog
Talemåden “flytte bjerge” har tilsvarende udtryk i mange andre sprog, som også forbinder store præstationer med billedet af bjerge.
Engelsk:
“Move mountains”
Tysk:
“Berge versetzen”
Fransk:
“Déplacer des montagnes”
Spansk:
“Mover montañas”
Italiensk:
“Spostare le montagne”