Her kan du læse folkevisen “Dronning Dagmars død”.
Kommentarer er velkomne i kommentarfeltet nederst på siden.
Dronning Dagmars død
Dronning Dagmar ligger udi Ribe syg,
til Ringsted lader hun sig vente:
alle de fruer i Danmark er,
dennem lader hun sig hente.
I Ringsted, der hviler Dronning Dagmar.
“I henter mig en, I henter mig to,
I henter mig af de vise:
I henter mig liden Kirstin,
Hr. Karls søster af Ribe.”
Liden Kirstin ind ad døren tren
med tugt og fagren sind:
dronning Dagmar stander hende op igen,
så vel fagned hun hendes komme.
“Kanst du læse, kanst du skrive,
og kanst du løse min pine:
da skal du slide rød skarlagen
og ride grå ganger min.”
“Kunne jeg læse, og kunne jeg skrive,
det gjorde jeg alt så gerne:
det vil jeg for sandingen sige,
Eders pine er hårder' end jerne.”
Så tog hun Sankte Mariæ bog,
Hun læste op alt det hun kunne:
det vil jeg for sandingen sige,
så såre hendes øjen de runde.
De fulgte hende ud, de fulgte hende ind,
det lidte jo længer og værre:
“Imedens det kan ej bedre vorde,
I sender bud efter min herre!
Imeden det kan ej beder vorde,
I sender bud efter min herre:
I sender bud til Gullandsborg,
I finder hannem ikke før!”
Det da var den liden smådreng,
han lod ikke længer lide:
han strøg sadel af ganger grå,
han lagde den på ørs hin hvide.
Kongen han stander på høj'loftsbro,
og ser han ud så vide:
“Og hisset ser jer liden smådreng,
så sørgerlig mon han kvide.
Hisset ser jeg en liden smådreng,
så sørgelig monne han stå:
det råder Gud Fader i Himmerig,
alt hvor Dagmar hun må!”
Ind da kom den liden smådreng,
og steddes han for bord:
“Dronning Dagmar haver mig til Eder sendt,
gerne hun taler med eder en ord.”
Dankongen han slog de tavlbord sammen,
at alle de terning' de sjunge:
“Forbyde det Gud Fader i Himmerig,
at Dagmar skulle dø så ung!”
Der kongen han drog af Gullandsborg,
da fulgte hannem hundred svende:
og der han kom til Ringsted,
der fulgte hannem ikkun Dagmars dreng.
Der var en ynk i fruerstue,
der alle de fruer græd;
dronning Dagmar død' i liden Kirstins arm,
der kongen red op ad stræde.
Det var dannerkongen,
han ind ad døren tren:
det var liden Kirstin,
hun rækker hannem hånden igen.
“Og hør I, dannerkongen,
I skal hverken sørge eller kvide:
vi haver fanget en søn i dag,
haver skår'n den af Dagmars side.”
“Jeg beder eder alle, jomfruer og møer,
beder eder for Guds skyld så gerne:
I beder en bøn for Dagmars sjæl,
at hun måtte med mig tale!”
Dronning Dagmar rejser sig af båren op,
hendes øjen var blodige røde:
“O ve, o ve, min ædelig herre,
hvi gjorde I mig den møde?
Den første bøn, der jeg eder beder,
den vider I mig så gerne:
all' fredløs' mænd dem giver I fred,
og lader alle fanger af jern!
Den anden bøn, jeg eder beder,
den kommer Eder selv til fromme:
I tager ikke ved Bengerd!
hun er så besk en blomme.
Den tredje bøn, jeg eder beder,
den vider I mig så gerne:
lader i Knud, min yngste søn,
og konning i Danmark være!
Og lader I Knud, min yngste søn,
ej kong' i Danmark blive:
da skal Bengerd en anden føde,
og den skal min forøde.
Og havde jeg ikke min' ærmer om søndag snørt,
og ikke striger på sat:
da havde jeg ikke i pinen brændt
og hverken dag eller nat.
Hør I det, min ædelig herre,
vil I mere af mig vide:
der sidder Guds engel' i Himmerig,
da monne fast efter mig lide.”
I Ringsted der hviler Dronning Dagmar.
Ordforklaring:
lidte = gik
ørs = hest
vide = tilstå
fromme = gavn
strige = broderet stribe
fred = sikkerhed
lade = løslade
pinen = skærsilden
lide = vente