Den, der gemmer til natten, gemmer til katten

Ordsproget “den, der gemmer til natten, gemmer til katten” minder om, at overdreven udsættelse kan koste én muligheden for at få glæde af det, man holder tilbage. Artiklen udfolder ordsprogets betydning, folkelige oprindelse og beslægtede udtryk i andre sprog.

Betydning og anvendelse

Talemåden “den, der gemmer til natten, gemmer til katten” bruges som en advarsel mod at udskyde ting eller holde for meget tilbage med henblik på fremtiden. Udtrykket betyder, at hvis man venter for længe med at bruge, dele eller nyde noget, risikerer man slet ikke at få glæde af det.

Talemåden anvendes ofte i situationer, hvor nogen sparer overdrevent, udsætter beslutninger eller gemmer muligheder til senere, men hvor der er risiko for, at chancen går tabt. Den kan både handle om materielle ting, som penge eller mad, og om mere abstrakte forhold som tid, energi eller livsmuligheder.

Udtrykket bruges typisk med en belærende eller eftertænksom tone og peger på vigtigheden af at handle i rette tid i stedet for altid at vente.

Oprindelse

Talemåden stammer fra en tid, hvor husholdning og opbevaring af mad spillede en central rolle i hverdagen. Hvis man gemte mad natten over uden ordentlig beskyttelse, var der risiko for, at katten tog for sig, inden man selv nåede at spise det.

Denne konkrete erfaring er blevet overført til et mere generelt livsprincip: Det, man gemmer for længe, kan man ende med at miste. Katten fungerer her som et billede på uforudsete hændelser eller andre, der tager det, man selv ikke har benyttet.

Udtrykket har rødder i folkelig livsvisdom og er blevet en fast del af det danske sprogs skat af ordsprog og talemåder.

Tilsvarende udtryk på andre sprog

Talemåden “den, der gemmer til natten, gemmer til katten” har tilsvarende udtryk i andre sprog, som alle peger på risikoen ved at udsætte eller holde igen.

Engelsk:
“Use it or lose it”

Tysk:
“Was man aufschiebt, verliert man leicht”

Fransk:
“Qui remet à demain risque de perdre”

Spansk:
“El que guarda para mañana, pierde hoy”

Italiensk:
“Chi rimanda troppo, finisce per perdere”

Disse udtryk viser, at tanken om at handle i tide og ikke udskyde unødigt er udbredt på tværs af sprog og kulturer.

Skriv en kommentar